Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Hamuwd [15]
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Salih and Lot | | → Next Ruku|
Translation:And to Thamud, We sent their brother Salih. He said, "O my people, worship Allah for you have no other deity save Him. A clear proof has come to you from your Lord: here is Allahs she-camel, a sign for you, so let her graze at will in Allahs land; do not touch her with any evil intention, lest a woeful scourge from your Lord seize you.
Translit: Waila thamooda akhahum salihan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatun min rabbikum hathihi naqatu Allahi lakum ayatan fatharooha takul fee ardi Allahi wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabun aleemun
Segments
0 wailaWaila
1 thamoodathamuwda
2 akhahumakhahum
3 salihansalihan
4 qalaqala
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 qawmiqawmi
7 oAAbudooo`buduw
8 AllahaAllaha
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 ilahinilahin
13 ghayruhughayruhu
14 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
15 jaatkumjaatkum
16 bayyinatunbayyinatun
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 rabbikumrabbikum
19 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
20 naqatunaqatu
21 AllahiAllahi
22 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
23 ayatanayatan
24 fatharoohafatharuwha
25 takultakul
26 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
27 ardiardi
28 AllahiAllahi
29 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
30 tamassoohatamassuwha
31 bisooinbisuwin
32 fayakhuthakumfayakhuthakum
33 AAathabun`athabun
34 aleemunaliymun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Has not the story reached them of those who had gone before them-the people of Noah, tribes of `Ad and Thamud, the people of Abraham and the inhabitants of Midian and of the overturned cities? Their Messengers came to them with clear signs; then it was not Allah Who would wrong them, but they wronged their own selves.
Translit: Alam yatihim nabao allatheena min qablihim qawmi noohin waAAadin wathamooda waqawmi ibraheema waashabi madyana waalmutafikati atathum rusuluhum bialbayyinati fama kana Allahu liyathlimahum walakin kanoo anfusahum yathlimoona
Segments
0 AlamAlam
1 yatihimyatihim
2 nabaonabao
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
6 qawmiqawmi
7 noohinnuwhin
8 waAAadinwa`adin
9 wathamoodawathamuwda
10 waqawmiwaqawmi
11 ibraheemaibrahiyma
12 waashabiwaashabi
13 madyanamadyana
14 waalmutafikatiwaalmutafikati
15 atathumatathum
16 rusuluhumrusuluhum
17 bialbayyinatibialbayyinati
18 famafama
19 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
20 AllahuAllahu
21 liyathlimahumliyathlimahum
22 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
23 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
24 anfusahumanfusahum
25 yathlimoonayathlimuwna
| | Hud | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Iniquitous and the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:And to Thamud We sent their brother Salih. He said "O my people! worship Allah: you have no other Deity than He. It is He Who has created you from the earth and made it a living place for you. So ask His forgiveness and turn to Him in repentance. Most surely my Lord is near at hand and answers prayers.
Translit: Waila thamooda akhahum salihan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu huwa anshaakum mina alardi waistaAAmarakum feeha faistaghfiroohu thumma tooboo ilayhi inna rabbee qareebun mujeebun
Segments
0 wailaWaila
1 thamoodathamuwda
2 akhahumakhahum
3 salihansalihan
4 qalaqala
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 qawmiqawmi
7 oAAbudooo`buduw
8 AllahaAllaha
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 ilahinilahin
13 ghayruhughayruhu
14 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
15 anshaakumanshaakum
16 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
17 alardialardi
18 waistaAAmarakumwaista`marakum
19 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
20 faistaghfiroohufaistaghfiruwhu
21 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
22 toobootuwbuw
23 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
24 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
25 rabbeerabbiy
26 qareebunqariybun
27 mujeebunmujiybun
| | Hud | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. History of Salih | | → Next Ruku|
Translation:as if they had never flourished there. Listen! Thamud disbelieved their Lord. Listen! Cast away were Thamud.
Translit: Kaan lam yaghnaw feeha ala inna thamooda kafaroo rabbahum ala buAAdan lithamooda
Segments
0 Kaankhaan
1 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
2 yaghnawyaghnaw
3 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
4 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 thamoodathamuwda
7 kafarookafaruw
8 rabbahumrabbahum
9 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
10 buAAdanbu`dan
11 lithamoodalithamuwda
| | Hud | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. History of Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:Listen! Cast away were also the people of Madian as were Thamud cast away.
Translit: Kaan lam yaghnaw feeha ala buAAdan limadyana kama baAAidat thamoodu
Segments
0 Kaankhaan
1 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
2 yaghnawyaghnaw
3 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
4 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
5 buAAdanbu`dan
6 limadyanalimadyana
7 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
8 baAAidatba`idat
9 thamooduthamuwdu
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth is rejected first | | → Next Ruku|
Translation:Has not the story reached you of those who have gone before you of the people of Noah and Ad and Thamud, and of those who came after them? Allah alone knows their number. When their Messengers came to them with plain teachings and manifest Signs, they thrust their hands into their mouths, saying, "We reject the Message with which you have been sent and we have a disquieting doubt about that thing to which you are inviting us."
Translit: Alam yatikum nabao allatheena min qablikum qawmi noohin waAAadin wathamooda waallatheena min baAAdihim la yaAAlamuhum illa Allahu jaathum rusuluhum bialbayyinati faraddoo aydiyahum fee afwahihim waqaloo inna kafarna bima orsiltum bihi wainna lafee shakkin mimma tadAAoonana ilayhi mureebun
Segments
0 AlamAlam
1 yatikumyatikum
2 nabaonabao
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
6 qawmiqawmi
7 noohinnuwhin
8 waAAadinwa`adin
9 wathamoodawathamuwda
10 waallatheenawaallathiyna
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 baAAdihim | بَعْدِهِمْ | after them Combined Particles ba`dihim
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yaAAlamuhumya`lamuhum
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
16 AllahuAllahu
17 jaathumjaathum
18 rusuluhumrusuluhum
19 bialbayyinatibialbayyinati
20 faraddoofaradduw
21 aydiyahumaydiyahum
22 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
23 afwahihimafwahihim
24 waqaloowaqaluw
25 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
26 kafarnakafarna
27 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
28 orsiltumsilt
29 bihibihi
30 wainnawainna
31 lafeelafiy
32 shakkinshakkin
33 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
34 tadAAoonanatad`uwnana
35 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
36 mureebunmuriybun
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:And nothing has hindered Us from sending Signs except that the former people refused to acknowledge them as such. (For example,) We sent the She-camel as an open Sign to Thamud but they treated her with cruelty; whereas We send Signs only by way of warning.
Translit: Wama manaAAana an nursila bialayati illa an kaththaba biha alawwaloona waatayna thamooda alnnaqata mubsiratan fathalamoo biha wama nursilu bialayati illa takhweefan
Segments
0 wamaWama
1 manaAAanamana`ana
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 nursilanursila
4 bialayatibialayati
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 kaththabakaththaba
8 bihabiha
9 alawwaloonaalawwaluwna
10 waataynawaatayna
11 thamoodathamuwda
12 alnnaqataalnnaqata
13 mubsiratanmubsiratan
14 fathalamoofathalamuw
15 bihabiha
16 wamawama
17 nursilunursilu
18 bialayatibialayati
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 takhweefantakhwiyfan
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Believers permitted to fight | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, if they treat you as false, (you should remember that) before them the people of Noah, and the tribes of Ad and Thamud,
Translit: Wain yukaththibooka faqad kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wathamoodu
Segments
0 wainWain
1 yukaththibookayukaththibuwka
2 faqadfaqad
3 kaththabatkaththabat
4 qablahumqablahum
5 qawmuqawmu
6 noohinnuwhin
7 waAAadunwa`adun
8 wathamooduwathamuwdu
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Lesson in Fate of Former People | | → Next Ruku|
Translation:Likewise were destroyed the `Ad and the Thamud and the people of the Rass, and many a generation in between.
Translit: WaAAadan wathamooda waashaba alrrassi waquroonan bayna thalika katheeran
Segments
0 waAAadanWa`adan
1 wathamoodawathamuwda
2 waashabawaashaba
3 alrrassialrrassi
4 waquroonanwaquruwnan
5 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
6 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
7 katheerankathiyran
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 141 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. History of Salih | | → Next Ruku|
Translation:Thamud rejected the Messengers.
Translit: Kaththabat thamoodu almursaleena
Segments
0 Kaththabatkhaththabat
1 thamooduthamuwdu
2 almursaleenaalmursaliyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Salih and Lot | | → Next Ruku|
Translation:And to Thamud We sent their brother Salih (with the message) that they should worship Allah, but they divided themselves forthwith into two wrangling groups.
Translit: Walaqad arsalna ila thamooda akhahum salihan ani oAAbudoo Allaha faitha hum fareeqani yakhtasimoona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 arsalnaarsalna
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 thamoodathamuwda
4 akhahumakhahum
5 salihansalihan
6 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ani
7 oAAbudooo`buduw
8 AllahaAllaha
9 faithafaitha
10 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
11 fareeqanifariyqani
12 yakhtasimoonayakhtasimuwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:And We destroyed `Ad and Thamud. You have seen the places where they lived. Satan made their deeds seem fair to them and misled them from the right path, although they were sensible people.
Translit: WaAAadan wathamooda waqad tabayyana lakum min masakinihim wazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli wakanoo mustabsireena
Segments
0 waAAadanWa`adan
1 wathamoodawathamuwda
2 waqadwaqad
3 tabayyanatabayyana
4 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 masakinihimmasakinihim
7 wazayyanawazayyana
8 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
9 alshshaytanualshshaytanu
10 aAAmalahuma`malahum
11 fasaddahumfasaddahum
12 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
13 alssabeelialssabiyli
14 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
15 mustabsireenamustabsiriyna
| | Suad | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Enemys Discomfiture | | → Next Ruku|
Translation:and Thamud, and the people of Lot and those of Aiykah reject (the Messengers). Hosts were they.
Translit: Wathamoodu waqawmu lootin waashabu alaykati olaika alahzabu
Segments
0 wathamooduWathamuwdu
1 waqawmuwaqawmu
2 lootinluwtin
3 waashabuwaashabu
4 alaykatialaykati
5 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
6 alahzabualahzabu
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Believer of Pharaohs People | | → Next Ruku|
Translation:a day that overtook the people of Noah and `Ad and Thamud and the peoples after them. And the fact is that Allah does not seek to wrong His servants.
Translit: Mithla dabi qawmi noohin waAAadin wathamooda waallatheena min baAAdihim wama Allahu yureedu thulman lilAAibadi
Segments
0 MithlaMithla
1 dabidabi
2 qawmiqawmi
3 noohinnuwhin
4 waAAadinwa`adin
5 wathamoodawathamuwda
6 waallatheenawaallathiyna
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 baAAdihim | بَعْدِهِمْ | after them Combined Particles ba`dihim
9 wamawama
10 AllahuAllahu
11 yureeduyuriydu
12 thulmanthulman
13 lilAAibadilil`ibadi
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Warning | | → Next Ruku|
Translation:Now if they turn away, say to them, "I warn you of a thunderbolt of punishment the like of which had descended upon the 'Ad and the Thamud.
Translit: Fain aAAradoo fuqul anthartukum saAAiqatan mithla saAAiqati AAadin wathamooda
Segments
0 Fainthain
1 aAAradooa`raduw
2 fuqulfuqul
3 anthartukumanthartukum
4 saAAiqatansa`iqatan
5 mithlamithla
6 saAAiqatisa`iqati
7 AAadin`adin
8 wathamoodawathamuwda
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Warning | | → Next Ruku|
Translation:As for the Thamud, We presented before them the right way, but they preferred to remain blind rather than see the way. Consequently, a humiliating scourge overtook them all of a sudden on account of their misdeeds,
Translit: Waamma thamoodu fahadaynahum faistahabboo alAAama AAala alhuda faakhathathum saAAiqatu alAAathabi alhooni bima kanoo yaksiboona
Segments
0 waammaWaamma
1 thamooduthamuwdu
2 fahadaynahumfahadaynahum
3 faistahabboofaistahabbuw
4 alAAamaal`ama
5 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
6 alhudaalhuda
7 faakhathathumfaakhathathum
8 saAAiqatusa`iqatu
9 alAAathabial`athabi
10 alhoonialhuwni
11 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
12 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
13 yaksiboonayaksibuwna